佛学千问

译师对密宗的传播有哪些贡献?

2016
02/13
12:26
阅读量收藏密宗
评论

    藏传佛教“后弘期”是西藏和印度两地佛教大汇流的时期。据相关统计,该时期从印度来藏弘法的译师、论师达上百人,从西藏去印度研习显密教法者,也不下百人。其中在传播密宗教法上,贡献较为卓著者有仁钦桑布译师、卓弥译师、玛尔巴译师、桂-枯巴拉则译师等人。

仁钦桑布
仁钦桑布

    仁钦桑布译师译传的重点为瑜伽四部,特别是瑜伽部诸经广释、仪轨、修法等,如金刚生仪轨、幻纲经、寂静的一切密经疏等均是他译出的。根据统计,他一生共译出了十七种经、三十三种论、一百零八种怛特罗,还有不少医学、工艺、文法等方面的书籍。因此,后人将其称为“洛钦”,即大译师。

    卓弥译师名为释迦意希,印度佛教道果密法在西藏的推广者正是他。早年卓弥译师曾三度前往印度拜著名论师学密法,回藏后翻译出二观察等三续、母续欢喜金刚法等许多密法,并募资建了牛古龙寺。

    卓弥的门生颇多,较为著名的有玛尔巴译师、桂·枯巴拉则译师等。萨迦派始祖贡却杰布(公元一〇三四至一一〇二年),曾向卓弥译师献金,求学“道果”密法。尔后,贡却杰布于公元一0七三年,在仲曲河谷的萨迦兴建了萨迦寺,使之成为萨迦派的基地。其子贡噶宁布(公元一〇九二至一一五八年),除了继承其父从卓弥译师学来的“道果”密法之外,自幼还学过欢喜金刚法、摩诃哥罗法、胜乐法等七十二种续部及十四种甚深密法,为日后坐上一切密法的教主宝座奠定了理论根基。

    玛尔巴译师原名吉洛追,十五岁起师从卓弥译师学习声明,后三度赴印度,四度赴尼泊尔师从那饶巴、弥勒巴、静贤、庞廷巴等诸大论师研学集密、胜乐、大手印、欢喜金刚、摩诃摩耶等密法。返回西藏后,玛尔巴译师定居在洛扎的卓窝垅译经传教。尔后,玛尔巴译师把平生所学密法全部传授给米拉日巴(公元一0四0至一一二三年),米拉日巴又传达波拉杰(公元一0七九至一一五三年),形成为噶举派达波噶举体系。
    桂·枯巴拉则译师起初师从卓弥学法,后三度赴印度,结识过许多著名论师,长期跟随静贤译师研学密宗集密龙猛派教授,亦曾拜阿底峡为师。返回西藏后,桂·枯巴拉则译有《胜乐金刚空行续》、《四座续》、《摩诃摩耶续》和《欢喜金刚续》等密法。主要所弘传的教授,就是龙猛派的集密。